Monday, 15 October 2018

Way to go VS A Long Way To Go

Idiom & Expression สำบัด สำนวน;

Way to go VS A long way to go


วันนี้ผมมี 2 สำนวนน่าสนใจ มาฝากก่อนไปเที่ยวสงกรานต์กันครับ เด่วจะมีการเดินทางกันเกิดขึ้นมากช่วงนี้ ช่วงหยุดยาวนี้ เที่ยวกันสนุกแล้ว ขอเชิญเข้ามาเรียนภาษาอังกฤษกับผมได้ครับ สำหรับท่านที่สนใจ ผมจะรอรับโทรศัพท์อยู่นะครับ สำหรับท่านที่มีคำถาม เรื่องต้องการลงเรียนพิเศษที่โรงเรียนบริสตอลเฮ้าส์ ทั้งสองสาขา ภาษาอังกฤษกับผม หรือวิชาวิศวกรรมกับพี่โฟม (อาจารย์วทัญญู) ก็ติดต่อได้ครับ หรือคอร์สออนไลน์ที่เปิดสอนอยู่ มีคำถามใดๆ โทรเข้ามาได้ครับที่ 085-164-6105 หากรับไม่ทันจะตอบกลับภายใน 24 ชั่วโมงครับ


สำนวนที่ว่านี้ มีรูปร่างคล้ายๆกัน เกี่ยวกับการเดินทางครับ สำหรับผู้ที่มีเพื่อนฝรั่งก็สบายเลย ได้ฝึกภาษาอังกฤษกับเพื่อนได้เป็นปกติประจำวัน นำสำนวนไปใช้ได้เต็มที่ อย่างไรก็ตาม ผมแนะนำเสมอครับ ว่ากับตัวเราเอง เราก็ฝึกภาษาอังกฤษได้นะคับ เช่นอ่านหนังสือ ฝึกพูด ฝึกฟังตัวอย่างต่างๆ


หลายครั้งนัก เวลาผมอยู่ที่สาธารณะ พบเห็นคุณพ่อคุณแม่ พยายามพูดกับลูกน้อยเป็นภาษาอังกฤษแบบคำๆ โดดๆ คงเป็นเจตนาดีให้ลูกสนใจภาษาอังกฤษ เช่นวันก่อนเห็น "หมา" ก็สอนลูกว่า "dog" วันก่อนเห็น "ประตู" ก็บอกให้ลูกพูด "door" น่ารักเชียวครับ ผมเองก็พูดกับเพื่อนๆ หรือพี่-น้อง นักเรียน รวมถึงสัตว์เลี้ยงใหญ่น้อย ผมก็ใช้ภาษาอังกฤษครับ เข้าใจหรือไม่ ผมก็ได้ส่งสาร ได้ประมวลความคิดในหัวเราแล้วละครับ


และยังมีคุณพ่อคุณแม่หลายท่านขอคำแนะนำผมว่า จะให้ลูกเก่งอังกฤษนั้นทำอย่างไรดี ผมมีแนะนำไปเสมอครับ ว่าควรสร้างเป็นประโยคสั้นๆ ด้วยพื้นฐานที่ถูกต้อง พูดกับลูกๆ ก็จะดีมากเลยครับ อาจจะหาหนังสือภาษาอังกฤษสำหรับเด็กมาอ่าน มาสอนลูกก็ได้ครับ เพราะทั้งหลายทั้งปวงแล้ว คำโดดๆ มันไม่ได้สื่อเรื่องราวนะครับ นั่นคือ การเรียนภาษาอังกฤษนี้ เพื่อไว้สื่อสารเป็นเรื่องเป็นราวได้ ภาษาอังกฤษไม่ใช่คำโดดครับ เราต้องรวบรวมเป็นประโยคสมมูรณ์ให้ถูกต้อง แล้วคำพวกนั้นจะมีความหมายออกมาได้ครับ

เพื่อให้ระดับภาษานั้นดีขึ้นไปเรื่อยๆครับ เพราะบางคน ภาษา "ดีแล้ว" แต่บางคน "ยังอีกไกล" ครับ ;-) ผมกำลังจะถึงความหมายที่แตกต่างกันของ 2 คำนี้ครับ Way to go กับ A long way to go


เรามาดูความหมาย และตัวอย่างประโยคกัน ชัดๆ ต่อไปนี้ครับ


**** ****
ตัว Way to go ออกเสียงว่า "เวย์ ทู โก้ว์" เราใช้เพื่อบอกในความหมาย พวก Well done (ดีมาก) หรือ Good job (ทำได้ดี) หรือ หรือ Congrats (ยินดีด้วย) นะครับ

มันอาจถูกใช้พูดโดดๆ อย่างนี้เลย ได้ครับ เช่น

I really enjoyed that class. Way to go!
ฉันชอบตอนเรียนคลาสนั้นมาก ดีจริงเลย

You've done such a excellent job on this. Way to go.
คุณทำงานนี้ได้ยอดเยี่ยมสุดๆ ยอดเยี่ยมเลย

**** ****
ส่วนอีกสำนวน ว่า A long way to go ออกเสียงตามตัวว่า "อะ ลอง เวย์ ทู โก้ว์" ทำหน้าที่เป็น วลีคำนามนะครับ มองดูก็มีความหมายตรงตามตัวของมันครับ คือ "ยังมีระยะทางอีกไกลที่จะต้องไป" หรือแปลอีกรอบ ได้ว่า "ยังอีกไกล" ครับ ความหมายเหมือน "ยังต้องทำงานอีกเยอะ กว่าจะดีได้" ครับ นี้ออกแนวติเตียนนิดนึง มันอาจจะหดหู่หน่อย แต่อีกนัยนึง เรามักใช้กับเด็กๆ ที่มีเวลามากกว่า จะได้สร้างเสริมประสบการณ์ต่อไปนะครับ ตัวอย่างการใช้ เช่น


He has a long way to go before he can present that work in front of the team.
เขายังต้องฝึกอีกเยอะเลยละ ก่อนที่เขาจะแสดงผลงานนั้นต่อหน้าทีมได้

When it comes to the country's safety measurement, it is not so clear to most people that we still have a long way to go.
ถ้าพูดถึงเรื่องการวัดความปลอดภัยของประเทศ มันคงไม่ชัดเจนมากต่อคนโดยรวมหรอกว่าเรายังต้องทำต้องพัฒนาแก้ไขกันอีกเยอะเลย

ก็น่าสนใจดีครับ เรียนรู้อย่างนี้ ทำให้เราต้องละเอียดกับ 2 คำนี้เป็นพิเศษแล้วละครับ สำหรับใครที่ต้องการเก่งภาษาอังกฤษจริงๆ จังๆ ก็ต้องทุ่มเทศึกษาหน่อย เผื่อได้ใช้มันสื่อสารกับคนทั้งโลกได้ในอนาคตครับ

All the best,

Than x @ Bristol House
Call 085-164-6105

No comments:

Post a Comment