Thursday, 11 October 2018

Poor me VS Pity me ตอนที่ 1

Learn Real English;

poor me VS pity me ตอนที่ 1


สำหรับวันนี้ เป็นเรื่องที่ถูกถามมาจากคุณแพรวครับ ความแตกต่างระหว่าง poor me และ pity me ที่เห็นใช้กันในภาษาอังกฤษบ่อยครั้ง


คุณแพรวสงสัยว่า poor me กับ pity me ใช้แทนกันเลยได้ไหม ถ้าได้ เป็นกรณีไหนได้บ้าง เพราะเคยได้ยินคนพูดคำพวกนี้แล้ว จึงไม่ใช่การแปลมา โดยเข้าใจว่าความหมายเดียวกันว่า "ฉันน่าสงสารจัง" ทั้งสอง expression เลย ...


คำตอบคือทั้งสอง expression นี้ใช้แทนกันไม่ได้นะครับ เนื่องด้วยบริบทมันต่างกัน กินใจ โดนใจ คนละแบบ คนละความหมาย ลองอ่านที่ผมเขียนแล้วทำความเข้าใจเลยนะครับ


poor me ออกเสียงว่า "พอร์ มี" ถ้าเป็นสำเนียงแบบอังกฤษ จะไม่ห่อลิ้นที่ตัว r เท่าไหร่นักครับ ทำให้เสียงสระมันไม่ออกด้วย ไม่ถึงขนาดเสียง "พัว" ครับ ส่วนเรื่องควาหมายก็คือ สำนวนนี้เราใช้พูดโดยตัวเราเอง ต่อตัวเราเอง กับสถานการณ์ที่แย่ๆ น่าสงสารอยู่ครับ เช่น ตกรถไฟฟ้า ตกเครื่องบิน ตกรถเมล์ แล้วไปทำธุระสาย ก็กล่าวในใจหรือออกเสียงออกมาได้ หรืออีกกรณีตัวอย่าง คืออาจจะพยายามทำอะไรบางอย่างด้วยความยากลำบาก ต่อสู้มานานแสนนาน แต่สุดท้ายก็ไม่ชนะ ก็อาจจะกล่าวว่า poor me เพื่อแสดงความสงสารต่อตัวเองครับ


ตัวอย่างเช่น 


I've worked so hard on my GCSE and O-level. Yet, I didn't get accepted for the university I wanted. Poor me!
ฉันเรียนหนักมากเลยในการสอบ GCSE และ O-Level แต่อย่างไรก็ตาม ฉันก็เข้ามหาวิทยาลัยที่ฉันต้องการไม่ได้ แย่จัง!!


เราใช้ Poor me พูดกับตัวเองนะครับ แต่หากเราต้องการพูดกับคนอื่น ของสถานการณ์แย่ๆ ของคนอื่น เราจะสลับ me เป็น you เลย กลายเป็น Poor you ไม่ได้นะครับ!! หากว่าได้ยินใครพูดว่า Poor you ใส่คนอื่น นั่นคือเพื่อแสดงความ "เสแสร้งสงสาร" ครับ มักเป็นการหยอกล้อกันในกลุ่มเพื่อนมากกว่าครับ

นั้นคือ ถ้าเราต้องการสื่อว่า "เธอช่างน่าสงสารจัง" ภาษาอังกฤษ จะต้องใช้เป็นสำนวนว่า You poor thing. นะครับ เพราะอันนี้จะแสดงความจริงใจแน่นอนครับ พูดแล้วไม่หันควับ..มาทะเลาะกันต่อนะ ;-)

Your poor thing. ออกเสียงว่า "ยู พอร์ ธิ่ง" นะครับ


ตัวอย่างเช่น


Keith) Oh I slipped in front the bathroom door this morning and everything went wrong all day today.
คีธ) โอ้ ฉันลื่นล้มหน้าประตูห้องน้ำเมื่อเช้านี้ แล้ววันนี้ทั้งวัน ทุกอย่างก็แย่ๆ มีแต่ปัญหาเต็มไปหมดเลย


Babarah) Oh you poor thing.
บาบาร่า) โอ เธอช่างน่าสงสารจัง


คราวหน้า เรามาต่อกัน กับความหมายคำว่า pity me ครับ


ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ


Kind regards,
Than x @ Bristol House


Bristol House Miracle of Knowledge
www.BristolHouse.net
Tel: 085-164-6105
BristolHouseEnglish@gmail.com

No comments:

Post a Comment