Royal Guidance,
พระบรมราโชวาท ในหลวง ร.๙
สวัสดีครับ ผมแทน เองครับ ได้รับข้อความส่งมาส่วนตัวให้แปลพระบรมราโชวาทข้อความนี้มาครับ ซึ่งก็เกี่ยวข้องกับเนื้องานที่ผมทำ ผมจึงรู้สึกเป็นเกียรติมากเป็นพิเศษแน่นอนครับที่จะแปลพระบรมราโชวาทบทนี้เป็นภาษาอังกฤษเพราะๆ ให้ได้อ่านกัน ผมพยายามให้ภาษาเป็นอังกฤษออกมาเพราะๆ แบบอังกฤษแท้ๆ ครับ มันจึงสำนวนเล็กๆน้อยๆ และโครงสร้างไวยากรณ์อย่างที่เห็นนะครับ หวังว่าจะเป็นประโยชน์สำหรับทุกท่านที่อ่านครับ
พระบรมราโชวาท ในหลวง ร.๙ ที่เลือกมาแปลวันนี้ มีดังนี้ครับ
...การสอนให้นักเรียนมีความรู้ดีเป็นสิ่งสำคัญมาก แต่มีสิ่งสำคัญยิ่งกว่านั้นอีก คือ จะต้องฝึกหัดให้นักเรียนรู้จักคิดพิจารณา นำวิชาความรู้นั้นไปใช้ในทางที่ถูกต้องเหมาะสมแก่งานได้ด้วย การศึกษาที่ให้ทั้งวิชาการและวิธีใช้วิชาโดยถูกต้องเช่นนี้ จึงจะเป็นการศึกษาที่ดี...
พระบรมราโชวาทในพิธีพระราชทานปริญญาบัตรแก่บัณฑิตวิทยาลัยวิชาการศึกษา ประสานมิตร ๑๕ ธันวาคม ๒๕๐๙
“….To teach students knowledge is certainly a very important task but one thing more important is to teach them how to think, and after all to utilise the knowledge itself at work appropriately. Education that which includes both knowledge achievements and right instructions in using such knowledge is a decent one. ..”
ฝากทุกท่านช่วยแชร์ กด like และบอกต่อด้วยครับ ขอบคุณสำหรับการติดตามอ่านและชมครับ ถ้าอยากให้เขียนอธิบายประเด็นใดเป็นพิเศษก็ส่งข้อความมาได้นะครับ อีเมล์ก็ได้ครับที่ BristolHouse.SchoolofEnglish@gmail.com เจอกันครับ
Have a lovely day,
Than x
Bristol House School of English
Visit and study English at www.bristolhouse.net
www.facebook.com/ThanEnglishClub/
www.youtube.com/channel/UCqtpB0APy3Iy6ZPScLdjlZg
Enrich your English at Bristol House - Miracle of Knowledge
Email BristolHouse.SchoolofEnglish@gmail.com