Monday, 15 October 2018

แปลเพลงเก่าเพราะๆ Have I told you lately เป็นภาษาไทยเข้าใจได้อย่างงดงาม

World of Music;

ฟังเพลงเก่าๆ กันนะครับ มีใครไม่รู้จักเพลงนี้ Have I told you lately โดย Rod Stewart ครับ? ดีจังที่ยังคงจรรโลงใจได้เหมือนเดิม ทุกครั้งที่ฟัง ..

เราสามารถเรียนรู้การใช้ present perfect tense จากประโยคชื่อเพลงนี้นะครับ โดยทำเป็นโครงสร้างประโยคคำถาม

นั่นคือขึ้นด้วย Have/has + Sub + V/3 + ..... ?
โดยมี adverb คำนี้ในเพลง lately แปลว่า ช่วงที่ผ่านมานี้ ไม่นานมานี้ จึงมีการยืดของช่วงเวลาสักหน่อย จึงใช้กับ present perfect tense เสมอละครับ

เรียนรู้ความหมายของเนื้อเพลงเป็นภาษาไทยที่แทนแปลมานี้นะครับ น่าจะเป็นประโยชน์บ้างครับ

ช่วยแขร์และบอกต่อกับเพื่อนๆ คุณด้วยครับ

Lots of luv,

Than x @ Bristol House

====
Rod Stewart - Cover Song - Have I Told You Lately - released June 1993
http://youtu.be/AQ4NAZPi2js

Have I told you lately that I love you?
ฉันได้บอกเธอบ้างไหม พักนี้ ว่าฉันรักเธอ

Have I told you there's no one else above you?
ฉันได้บอกเธอบ้างไหม ว่าไม่มีใครอยู่เหนือเธอหรอก

Fill my heart with gladness, take away all my sadness
เติมหัวใจฉันด้วยความปลื้มปิติ นำพาความเศร้าโศกของฉันทั้งหลายออกไป

Ease my troubles, that's what you do
ช่วยทำให้ปัญหาของฉันหายไป นั่นแหละที่เธอทำ

For the morning sun in all it's glory
เพราะว่าพระอาทิตย์ยามเช้ากับความสุขสันต์ยินดีของมัน

Meets the day with hope and comfort too
มาพบประจบวันพร้อมด้วยกับความหวังและความสบายใจ

You fill my life with laughter, somehow you make it better
เธอทำให้ชีวิตฉันเต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ บางทีเธอทำให้มันดียิ่งกว่าอีก

Ease my troubles, that's what you do
ทำให้ปัญหาของฉันหายง่ายลงไป นั่นแหละที่เธอทำ

There's a love that's divine
มันมีรักอันประเสริฐ

And its yours and its mine
และมันก็เป็นของเธอ และของฉัน

Like the sun
ดั่งพระอาทิตย์

And at the end of the day
และในที่สุดแล้ว

We should give thanks and pray
เราก็ควรให้การขอบคุณและภาวนา

To the one, to the one
ให้กับผู้ถูกลิขิตมานั้น ผู้ถูกลิขิตมานั้น

Have I told you lately that I love you?
ฉันได้บอกเธอหรือเปล่า ช่วงนี้ ว่าฉันรักเธอ

Have I told you there's no one else above you?
ฉันได้บอกเธอหรือเปล่า ว่าไม่มีใครเหนือเธอ

Fill my heart with gladness, take away all my sadness
เติมเต็มหัวใจฉันด้วยความปลื้มปิติ นำเอาความเศร้าโศกของฉันออกไป

Ease my troubles, that's what you do
ทำให้ปัญหาของฉันง่ายลง นั่นแหละคือสิ่งที่เธอทำ

There's a love that's divine
มันมีรักอันประเสริฐ

And its yours and its mine
และมันก็เป็นของเธอ และของฉัน

Like the sun
ดั่งพระอาทิตย์

And at the end of the day
และในที่สุดแล้ว

We should give thanks and pray
เราควรให้การขอบคุณและภาวนาอธิฐาน

To the one, to the one
ให้กับผู้ถูกลิขิตมา ผู้ถูกลิขิตมานั้น

Have I told you lately that I love you?
ฉันได้บอกเธอหรือเปล่า ช่วงที่ผ่านมาไม่นานนี้ ว่าฉันรักเธอ

Have I told you there's no one else above you?
ฉันได้บอกเธอหรือเปล่าว่าไม่มีใครเหนือเธอไปได้

Fill my heart with gladness, take away all my sadness
เติมเต็มหัวใจฉันด้วยความปลื้มปิติ นำพาเอาความโศกเศร้าของฉันออกไป

Ease my troubles, that's what you do
ทำให้ปัญหาของฉันง่ายลงได้ เธอทำอย่างนั้นจริงๆ

Take away all my sadness, fill my life with gladness
นำเอาความโศกเศร้าของฉันออกไป เติมเต็มหัวใจฉันด้วยความปลื้มปิติ

Ease my troubles, that's what you do
ทำใหัปัญหาของฉันดูง่ายลง เธอทำอย่างนั้นจริงๆ


No comments:

Post a Comment