Wednesday 3 October 2018

แปลเพลง Lady In Red เป็นไทยเพราะๆ

World of Music;
โลกของเสียงเพลง;


ยังไงเดือนนี้ผมขอโลกสวยกับความรักสักหน่อยครับ นึกถึงเพลงนี้ได้ก็หลุดรอดมาสู่อารมณ์โรแมนติกได้พักนึงครับ ให้ผมแปลเป็นไทยและเรียนรู้ภาษาอังกฤษดีๆ กันจากเพลงนี้นะครับ Lady In Red อันนี้เอาใจคนชอบฟังเพลงเก่าโดยเฉพาะเลย หวังว่าทุกคนคงชอบ ผมขอบอกก่อนนะครับว่าเพลงมันเพราะมาก อย่างไรก็ตามพอแปลเป็นภาษาไทยให้รักษาคำศัพท์ไว้ ถ้าใครหัวเราะตลก อย่าโทษผมนะครับ แสดงว่าคุณโรแมนสะติกไม่พอนะครับ ต้องเพิ่มปริมาณเติมคำรักในภาษาเราด่วน!! ;-)

Lots of luv,

Than Bristol House xx

Chris De Burgh - Lady in Red (Lyrics on screen)

https://youtu.be/y_5iEv0gnjo

====

"The Lady In Red" - Chris De Burgh

I've never seen you looking so lovely as you did tonight,
ฉันไม่เคยเห็นเธอดูสวยงามอย่างในค่ำนี้มาก่อน


I've never seen you shine so bright,
ฉันไม่เคยเห็นคุณเจิดจรัสงดงามขนาดนี้


I've never seen so many men ask you if you wanted to dance,
ฉันไม่เคยผู้ชายมากมายขนาดนี้มาร้องขอเต้นรำกับเธอ


They're looking for a little romance, given half a chance,
พวกเขามองหาโรแมนสักหน่อย ใครเล่าจะพลาดโอกาส
(given half a chance เป็นสำนวนแปลว่า “จะทำแน่ๆหากมีโอกาส”)


And I have never seen that dress you're wearing,
และฉันไม่เคยเห็นชุดที่เธอใส่อยู่มาก่อน


Or the highlights in your hair that catch your eyes,
หรือไฮไลท์ทรงผมเธอที่โดดเด่น


I have been blind;
ฉันมันคนตาบอดมาก่อน

The lady in red is dancing with me, cheek to cheek,
ผู้หญิงชุดแดงกำลังเต้นรำกันฉันอยู่ แก้มเราใกล้กัน

There's nobody here, it's just you and me,
ไม่มีใครอยู่ที่นี่ มีแต่เธอกับฉัน


It's where I want to be,
นี่แหละที่ฉันอยากอยู่

But I hardly know this beauty by my side,
แต่ฉันแทบไม่เคยรู้ถึงความงดงามข้างกายฉัน


I'll never forget the way you look tonight;
ฉันไม่มีทางลืมภาพเธอคืนนี้ได้


I've never seen you looking so gorgeous as you did tonight,
ฉันไม่เคยเห็นเธอสวยสง่างามอย่างคืนนี้มาก่อน


I've never seen you shine so bright, you were amazing,
ฉันไม่เคยเห็นเธอเจิดจรัสงดงาม เธอช่างมหัศจรรย์มาก


I've never seen so many people want to be there by your side,
ฉันไม่เคยเห็นคนมากมายอยากจะอยู่ข้างๆเธออย่างนี้มาก่อน


And when you turned to me and smiled, it took my breath away,
และเมื่อเธอหันมามองฉันด้วยรอยยิ้ม ลมหายใจฉันแทบจะหยุดเต้น


And I have never had such a feeling,
ฉันไม่เคยรู้สึกอย่างนี้มาก่อน

Such a feeling of complete and utter love, as I do tonight;
ความรู้สึกของความสมบูรณ์และรักอันสุดซึ้ง อย่างที่ฉันรู้สึกคืนนี้


The lady in red is dancing with me, cheek to cheek,
ผู้หญิงชุดแดงกำลังเต้นรำกับฉัน แก้มของเราใกล้กันมาก

There's nobody here, it's just you and me,
ไม่มีใครอยู่ที่นี่เลย มีเพียงเธอและฉัน


It's where I want to be,
ที่นี่คือที่ที่ฉันอยากอยู่


But I hardly know this beauty by my side,
แต่ฉันไม่เคยได้เห็นความงดงามของเธอข้างกายฉันมาก่อน


I'll never forget the way you look tonight;
ฉันไม่มีทางลืมภาพเธอคืนนี้ไปได้



I never will forget the way you look tonight…
ฉันไม่มีทางลืมภาพของเธอคืนนี้ไปได้


The lady in red, the lady in red,
ผู้หญิงใส่ชุดแดงคนนั้น ผู้หญิงใส่ชุดแดงคนนั้น

The lady in red, my lady in red,
ผู้หญิงใส่ชุดแดงคนนั้น ผู้หญิงใส่ชุดแดงของฉัน


I love you…
ฉันรักเธอ...

****

2 comments: