Tuesday, 16 October 2018

The use of 'concern' (1)

Grammar เป๊ะ;

The use of Concern 1

ได้รับคำถามนี้แรกเลยจากพี่คนหนึ่งครับ คุณมาดาม ถามตรงไปตรงมาว่า "concern ใช้อย่างไร"


แม้เพียงเราเปิดดิกส์ชั่นนารี จาก concern แล้วจะแปลว่า "กังวล" หรือ "เกี่ยวข้อง" ซึ่งก็จริงนั้น เราจะสลับด้านจาก "ไทย" ไป "อังกฤษ" เสมอไป ไม่ได้นะครับ ตัวผมเองจบปริญญาตรีวิทยาศาสตร์คอมพิวเตอร์มา โดยพื้นฐานทั้งปวงแล้วเป็นนักโปรแกรมคอมพิวเตอร์ และนักคณิตศาสตร์ ผมจึงเข้าใจว่า Syntax ของแต่ละภาษามันต่างกัน ถ้าเขียนภาษาคอมพิวเตอร์ผิด syntax หรือมองเป็นภาษาอังกฤษที่ผิด Grammar แล้วละก้อ คอมพิวเตอร์มันจะ ไม่ compute (อ่านว่า "คอม พิ้ว") ครับ หรือ Error!!!!! ทันที มันงง!?! นั่นคือพูดภาษาอังกฤษผิดๆ ทำให้คนฟังงง ครับ!?!?!!

ดังนั้น ควรใช้ให้ถูกแกรมม่า ทุกคำนะครับ

คำว่า concern มีการใช้หลากหลายมาก คำนี้สุดยอดจะหาคำอธิบายจริงๆครับ อันดับแรกก่อนเลย ..

Concern แบบทำหน้าที่เป็น "noun" หรือ "คำนาม"

==> ถ้าเป็น "นามนับไม่ได้" หมายถึง "ความห่วงกังวลเกี่ยวกับสถานการณ์ใดๆ" ซึ่งเราต้องอธิบายว่าเรื่องใด เราจะต่อด้วย preposition คำว่า "about" หรือไม่ก็ "over" ครับ เช่น

The team has expressed concern about political violence in the area.
ทีมงานได้แสดงความห่วงกังวลเรื่องการใช้ความรุนแรงด้านการเมืองในภาคพื้นที่นั้น

There is growing public concern over Ebola disease at the moment.
มันมีความห่วงกังวลของประชากรทั่วไปเพิ่มมากขึ้นเกี่ยวกับเชื้อโรคอีโบล่าในขณะนี้

==> ต่อไป ถ้าเป็น "คำนามนับได้" เราจะหมายถึง "ความจริงที่น่ากังวล" หรือ "สาเหตุของความห่วงกังวล" ครับ เช่น

One of my greatest concerns is my children.
หนึ่งในเรื่องจริงที่ฉันกังวลคือเรื่องลูกๆ ของฉัน

People have raised a lot of environmental concerns.
คนเราได้หยิบยกประเด็นมาถกเถียงกันเรื่องสาเหตุอันน่าเป็นห่วงด้านสภาพแวดล้อม

****
โปรดติดตามโพ้สต่อไป ผมจะเขียนคำว่า concern ในหน้าที่คำ "verb" และอื่นๆ ครับ

ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ

Hope you have a wonderful day,

Than x @ Bristol House

The use of 'concern' (2)

Grammar เป๊ะ!

The use of 'concern' 2


คราวก่อนได้พูดเรื่อง concern ที่ทำหน้าที่เป็นทั้งนามนับได้ และนับไม่ได้ ไปแล้วนะครับ ใครที่ได้อ่านคงจะเข้าใจได้เป็นอย่างดี


ทำความเข้าใจคำว่า concern ในประเภทกริยา "verb" มี 2 ความหมาย ดังนี้ครับ

====
1) หมายถึง "ทำให้กังวล" โดยโครงสร้างหลักของประโยคต้องสมบูรณ์ โดย
Sub + verb(concern) + obj
โดย ประธานต้องเป็น "เรื่องนั้นๆ" + กริยา concern + และกรรมต้องเป็นคนหรือองค์กรครับ คนที่ถูกกระทำให้รู้สึก "ห่วงกังวล"


โครงสร้างต้องเป๊ะ ตามนี้ เช่น


The roof of the house concerns me because it seems to be falling apart any time soon.
หลังคาบ้านมันทำให้ฉันรู้สึกกังวลมากเลย เพราะว่ามันดูเหมือนจะทลายตกลงมาเมื่อไหร่ก็ไม่รู้ในเร็วๆ นี้


The growing number of people seeking refuge in Thailand is beginning to concern authorities.
ตัวเลขเของคนที่พยายามลี้ภัยมาอยู่ประเทศไทยที่เพิ่มขึ้นนี้เริ่มทำให้องค์กรที่มีอำนาจรับผิดชอบกังวลถึงปัญหาแล้ว


His failures in the past doesn't concern him at all.
ความล้มเหลวของเขาในอดีตไม่ได้ทำให้เขากังวลเลยแม้แต่น้อย


====
2) ชาวอังกฤษจะใช้โครงสร้าง concern ในหน้าที่ verb นี้ หมายถึง "มีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับ" ครับ โดยโครงสร้างหลัก ต้องสมบูรณ์ ดังนี้
Sub เป็นสิ่งของ + verb(concern) + obj (เรื่องราวที่เกี่ยวข้อง) ครับ

เช่น ประโยคที่ชัดเจนที่สุด

The story concerns a friend of mine.
เรื่องราวนี้มันเกี่ยวข้องกับเพื่อนคนหนึ่งของฉัน

Chapter 1 of the book concerns itself with the author's own experience.
บทที่ 1 ของหนังสือเล่มนี้มีเนื้อหาเกี่ยวข้องกับเรื่องราวประสบการณ์ของผู้เขียนเองเลย


มาต่อคราวหน้ากัน กับ phrase ของ concern ครับ

====
ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ หากชอบ โปรดกดไลค์ให้ด้วยครับ ขอบคุณครับ

และรบกวนบอกต่อถึงคอร์สภาษาอังกฤษที่เปิดสอน ที่บริสตอลเฮ้าส์ด้วยนะครับ ที่ บางมด-ประชาอุทิศ และลาดกระบัง-สุวรรณภูมิ กับผู้อื่นผู้สนใจ ผู้ต้องใช้ภาษาอังกฤษสื่อสารกับใครๆทั่วโลก ดูข้อมูลเรียนภาษาอังกฤษที่ https://www.facebook.com/ThanEnglishClub/app_213173445359798 เชิญลงเรีนทันทีเลยครับ

สำหรับน้องๆ นักศึกษาวิศวกรรมศาสตร์ สามารถติวคอร์สวิศวะกับพี่โฟมได้ครับ ที่บริสตอลเฮ้าส์ ลาดกระบัง-สุวรรณภูมิ เปิดสอนทุกเทอม มาลงเรียนหลังเพื่อน มีส่วนลดนะครับ โทรถามพี่โฟมได้ครับ ที่เบอร์ 091-789-3067 ข้อมูลเพิ่มเติมดูจากลิงค์นี้ https://www.facebook.com/ThanEnglishClub/app_174927749225665 ครับ มีคอร์สติวก่อนสอบด้วยนะครับ เชิญลงเรียนทันทีเลยครับ

All the best,

Than x @ Bristol House

Calll 085-164-6105
Email than@bristolhouse.net

The use of 'concern' (3)

Grammar เป๊ะ!

The use of 'concern' 3

สวัสดีครับ ผมแทนเองครับ สบายดีกันไหมครับทุกท่าน? คิดเห็นอย่างไรขอให้เขียนข้อความไว้เลยนะครับ และฝากบอกต่อกับเพื่อนๆ ของคุณที่ต้องการเก่งภาษาอังกฤษจริงๆ จังๆ ครับ เราคงได้ใช้ภาษาอังกฤษมากขึ้นในอนาคตครับ ผมก็เชื่อว่าภาษาอังกฤษสื่ออกมาได้ลึกซึ้งมากกว่า แต่จะเข้าถึงจุดนั้นได้ ก็ต้องเรียนรู้กันสักหน่อยครับ


วันนี้มาต่อกันครับ ถ้าคนใดอ่านมาตลอดช่วงนี้ ผมกำลังพูดถึงเรื่อง การใช้ concern คราวที่แล้วเข้าใจไปแล้ว ในทั้งหน้าที่ Noun และ Verb

วันนี้มาต่อกัน เมื่อ Concern เป็น "คำนาม" อยู่แล้ว เมื่อเราต้องการขยายนามนี้ด้วย prepositional phrase จะมีโอกาสการใช้ตามมาด้วย preposition สองตัวใช้คล้ายกันครับ คือ

Concern with 

กับ

Concern for

ไม่ยากอะไรครับ เพราะนั่นคือ คำนามที่ตามมาหลัง preposition แตกต่างประเภทคำนามกันครับ


***
ในภาษาอังกฤษ เราใช้

Concern with + Noun(คำนามที่เป็น "สิ่งของ") โดยมันจะแปลว่า "เกี่ยวข้องกับความสำคัญ" นะครับ เช่น

The is a story that illustrates concern with safety.
นี่คือเรื่องราวที่แสดงถึงความสำคัญที่ควรสนใจของความปลอดภัย


***
ส่วน เมื่อตามด้วย
Concern for + Noun(คำนามที่เป็น "คน") ครับ โดยความหมายจะเน้นไปในทาง "ความห่วงกังวลเพื่อความปลอดภัยโดยเฉพาะ" เลยครับ และ noun ที่ตามมา คือผู้ถูกได้รับความความห่วงใยตรงนี้ไป เช่น

The parents only did it for the concern for their children.
พ่อแม่เขาทำไปก็เพียงเพราะความห่วงกังวลเรื่องลูกๆ ของเขา (โดยเฉพาะ)

คราวหน้าเรามาต่อการใช้ concern ที่เป็นสำนวนเลยครับ

All the best, 

Than x @ Bristol House

Tel 085-164-6105
Email than@bristolhouse.net

The use of 'concern' (4)

Idiom & Expression สำบัด สำนวน;

The use of concern 4

Hello everyone!! I'm Than here. How are ya all?


คำเดิมจากตอนที่แล้ว แต่ต้องเปลี่ยนหัวข้อกันครับคราวนี้ เป็นเรื่อง 'Idiom & Expression' ของเราแทน เพราะวันนี้ผมพูดถึงสำนวนภาษาอังกฤษดีๆ ของคำ 'concern' ครับ


ทุกวันนี้ภาษาอังกฤษเป็นสิ่งสำคัญสำหรับชีวิตผมมาก เพราะผมชอบอ่านหนังสือและฟังข่าวภาษาอังกฤษ ซึ่งจะก่อเป็นความรู้อันยั่งยื่น และผมก็นำมาสื่อต่อกับงานการสอนของผมครับ ใครที่อยากเก่งภาษาอังกฤษจริงๆ ไม่ใช่แค่งูๆ ปลาๆ แบบที่คุยสื่อสารกับชาวต่างชาติได้ดีตั้งแต่เช้ายันค่ำ ควรเร่งมือรีบเรียนให้เก่งได้แล้วครับ ลงเรียนที่บริสตอลเฮ้าส์กับผมก็ได้ครับ ลิงค์ของเว็ปไซต์คือ www.BristolHouse.net ครับ ที่บริสตอลเฮ้าส์ เราสอนเน้นให้เก่งจริงด้วยความเชื่อมั่นครับ


ตอนนี้บ้านเรามีของใหม่ เค้าเรียก "ภาษาพัทยา" ที่น่าเข้าใจได้ว่า "ภาษาอังกฤษที่คุยกับฝรั่งมั่วๆ ไปได้ เข้าใจบ้าง ไม่เข้าใจบ้าง มือไม้ ช่วยๆ กันสื่อ แกรมม่าถูกหรือผิดไม่ต้องสนใจมัน และต้องทิ้งคำว่า 'นะ' ท้ายประโยคด้วย" ผมมั่นใจครับว่าการเรียนภาษาก็เป็นการเลืยนแบบอย่างหนึ่ง นั่นคือถ้าคุณได้เลียนแบบ "ภาษาพัทยา" จนติดนิสัยแล้ว ก็จะแก้ยากมากนะครับ เอาภาษาอังกฤษไปหากินที่อื่นอาจเป็นปัญหาได้ ถ้าใครมีนิสัยอย่างนี้ก็เลิกซะ ใครที่สอนภาษาอังกฤษให้คนอื่นแบบ 'ภาษาพัทยา' นี้ ก็เลิกซะ จะได้หยุดก่อวังวนของความสับสนเรื่องภาษาอังกฤษกันซะที


แล้วเราจึงได้พัฒนาศักยภาพให้สูงสุดกันเสียที สำนวนเหล่านี้ ถ้าคุณลองอ่าน พร้อมกับนำไปใช้ได้แล้ว ก็จะเป็นธรรมชาติที่สองของเราครับ และผมอยากขอให้คุณเข้าใจไว้ว่า นั่นคือความสุขกับการใช้ภาษาที่สอง อย่างหนึ่งครับ


สำนวนคำ concern นี้ ใช้พร้อมกันเป็นก้อนๆ นะครับ มีดังนี้


====
1) "Concern yourself with something" ทำหน้าที่เป็น verb ก้อนนี้ แปลว่า "มองว่าสำคัญ" ครับ
ตัวอย่างเช่น
E.g. I didn't concern myself with Politics
ฉันไม่คิดว่าการเมืองเป็นเรื่องสำคัญ

E.g. You don't need to concern yourself with this matter.
คุณไม่จำเป็นต้องมาสนใจเรื่องนี้ให้เป็นประเด็นหรอก มันไม่ใช่เรื่องของคุณ


====
2) "As far as I'm concerned" เป็น "การแสดงความคิดเห็น" นะครับ แปลว่า "เท่าที่ฉันคิดเห็น" หรือ "เท่าที่ฉันสนใจ"
ตัวอย่างประโยค เช่น
E.g. As far as I'm concerned, the solution to this problem is that the authority needs to take responsibility and have the power shared by individuals so that people of the country can learn and follow.
ความคิดของฉันนะ วิธีการแแก้ปัญหานี้ ฉันว่าสถาบันที่มีอำนาจดูแลนั้น จำเป็นต้องแสดงความรับผิดชอบและให้แบ่งกระจายอำนาจให้ผู้อื่นได้ดูแล หรือแชร์อำนาจ เพื่อว่าประชาชนในประเทศจะได้เรียนรู้และทำตาม


E.g. As far as I'm concerned, all I'm doing is to put the food in the fridge for my family.
เท่าที่ฉันสนใจ สิ่งที่ฉันทำทั้งหลาย ก็คือหาอาหารใส่ตู้เย็นให้ครอบครัวได้กิน // ก็คือทำมาหากินให้เลี้ยงครอบครัว


====
3) "As far as something is concerned" นี้เป็นสำนวนที่ชาวอังกฤษเจ้าของภาษาไว้ใช้หมายถึง "พูดเกี่ยวข้องกับเรื่องของ" ครับ
โดย something นี้เป็น "สิ่งที่กล่าวถึง" ครับ
ลองดูตัวอย่าง และทำความเข้าใจครับ
E.g. As far as studying English is concerned, one needs a lot of both efforts and practice to be successful.
ถ้าพูดถึงเรื่องการเรียนภาษาอังกฤษแล้วละก้อ คนเราจำเป็นต้องพยายามและฝึกปฏิบัติเยอะๆ เพื่อที่จะประสบความสำเร็จ


**** please note ****

สามสำนวนนี้มองดูดีๆ อย่าลืมเติม 'ed' หลัง concern เพื่อเป็น Passive นะครับ เวลาพูดก็ต้องออกเสียง "ed" ให้ชัดๆคับ ชาวอังกฤษเจ้าของภาษาจะให้ความสำคัญมากครับ ผมประกันได้


====
4) "Something is of concern" อันนี้ สำนวน แปลว่า "เป็นเรื่องน่าห่วง ไม่น่าพอใจอย่างยิ่ง" ครับ
อย่าลืม ยกไปใช้ทั้งกลุ่มคำ โดยประโยคมีประธาน แล้วตามด้วยกริยา verb.to.be และต่อด้วย 'of' อย่างนี้ นะครับ
เช่น
E.g. The survey's findings about pollution in Bangkok are of great concern.
ผลการค้นคว้าวิจัยเกี่ยวกับมลพิษในกรุงเทพมหานครเป็นเรื่องน่าห่วงมาก

E.g. Corruption in Thailand is known to be of the country's greatest concern.
ปัญหาฉ้อโกงในประเทศไทยเป็นที่รู้กันดีว่าเป็นเรื่องที่ห่วงกังวลมากที่สุดของประเทศ


====
5) "None of one's concern." อันนี้เราคงเห็นคนใช้ต่อว่ากันบ้างแล้ว นี้แปลว่า "ไม่ใช่เรื่องของใครๆ อย่ามายุ่ง" อาจใช้โดดๆ เลยครับเช่น
E.g. This is none of your concern.
มันไม่ใช่เรื่องของเธอสักหน่อย

E.g. They can take care of themselves. This is none of our concern.
พวกเขาสามารถดูแลตัวเองได้นะ เราไม่ต้องไปห่วงไม่ยุ่งกับเขาหรอก


====
หวังว่าจะนำไปใช้ได้อย่างถูกต้องนะครับ มีคำถามอะไรก็ฝากไว้ได้ครับ ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ

Lots of luv,

Than x @ Bristol House

Tel 085-164-6105
Email than@bristolhouse.net

Patience Take That

World of Music;


วันนี้ผมเลือกเพลง Patience ของ Take That มาฝากครับ มันก็มีเนื้อหากับกับการเรียนภาษาอังกฤษให้เก่งจริง อย่างยั่งยืน อีกด้วยครับ ฟังง่ายๆ เนื้อหาลึกซึ้ง ทุกคนต้องโดน ต้องเคยรู้สึกเช่นนี้ ผมเชื่อครับ

ลองฝึกภาษาอังกฤษดีๆ ที่นี่ครับ

To your success,

Than x @ Bristol House
Bristol House - Where Miracle Happens

========

http://youtu.be/273eSvOwpKk

Just have a little patience
ต้องอดทนสักหน่อยนะ

I'm still hurting from a love I lost
ฉันยังเจ็บปวดกับความรักครั้งก่อน

I'm feeling your frustration
ฉันรู้สึกได้ถึงความหงุดหงิดไม่พอใจของเธอ

Any minute all the pain will stop
อีกไม่นานหรอก ความเจ็บปวดทั้งหลายจะหยุดลง

Just hold me close
กอดฉันไว้ใกล้ๆ

Inside your arms tonight
ข้างในอ้อมแขนเธอคืนนี้

Don't be too hard on my emotions
อย่าโกรธเคืองกับอารมณ์ของฉัน

'Cause I need time
เพราะฉันต้องการเวลา

My heart is numb, has no feeling
หัวใจฉันเย็นชา ไม่มีความรู้สึก

So while I'm still healing
ดังนั้น ขณะที่ฉันกำลังรักษาใจนี้

Just try and have a little patience
ก็พยายามและขอให้อดทนสักหน่อย

I really wanna start over again
ฉันอยากจะเริ่มใหม่อีกครั้งจริงๆ

I know you wanna be my salvation
ฉันรู้เธออยากเป็นผู้ช่วยเหลือให้ฉันหลุดพ้น

The one that I can always depend
เป็นคนที่ฉันจะได้ขอพึ่งพาอาศัย

I'll try to be strong
ฉันจะพยายามแข็งแกร่ง

Believe me I'm trying to move on
เชื่อฉันเถอะว่าฉันพยายามจะก้าวต่อไป

It's complicated but understand me
มันยากมากแต่ว่าเข้าใจฉันเถอะ

'Cause I need time
เพราะฉันต้องการเวลา

My heart is numb, has no feeling
หัวใจฉันมันเย็นชา ไม่รู้สึกใดๆ

So while I'm still healing
ดังนั้น ขณะที่ฉันกำลังพยายามเยียวยาอยู่นี้

Just try and have a little patience yeah
โปรดพยายามและอดทนสักหน่อย เย้

Have a little patience yeah
มีความอดทนสักหน่อย เย้

'Cause the scars run so deep
เพราะว่ารอยแผลเป็นมันลงลึก

It's been hard but I have to believe
มันเป็นประสบการณ์ที่ย่ำแย่ แต่ฉันก็ต้องมีความเชื่อ

Have a little patience
มีความอดทนสักหน่อย

Have a little patience
มีความอดทนสักหน่อย

'Cause I need time
เพราะฉันต้องการเวลา

My heart is numb, has no feeling
หัวใจฉันมันเย็นชา ไม่รู้สึกใดๆ

So while I'm still healing
ดังนั้น ขณะที่ฉันกำลังพยายามเยียวยาอยู่นี้

Just try and have a little patience yeah
โปรดพยายามและอดทนสักหน่อย เย้

Have a little patience yeah
มีความอดทนสักหน่อย เย้

My heart is numb, has no feeling
หัวใจฉันมันเย็นชา ไม่รู้สึกใดๆ

So while I'm still healing
ดังนั้น ขณะที่ฉันกำลังพยายามเยียวยาอยู่นี้

Just try and have a little patience
ก็โปรดพยายามและมีความอดทนสักหน่อย


Going great guns

Idiom & Expression สำบัด สำนวน;


ผมตั้งใจจะนึกถึงสำนวนไว้เขียนในเพจนี้บ่อยๆ ให้มากที่สุดครับ หากคุณชอบที่เรียนรู้ภาษาอังกฤษทุกวันแบบนี้ ซึ่งจะทำให้ภาษาของคุณดีเยี่ยมและยั่งยืนแน่นอน ก็กดไลน์ กดแชร์กันด้วยนะครับ เพื่อนๆ ของคุณจะได้รู้ความหมายหากว่าได้ใช้ภาษาอังกฤษกันครับ


วันนี้ยิ่งยอดเยี่ยมที่สุดเลย สำนวนพวกนี้ ใช้ได้เรื่อยๆ ไม่มีเบื่อครับ


ลองจำไปใช้นะครับ หากในคุณเมื่อใดอยากจะบอกว่า "ประสบความสำเร็จมากๆ" ขอให้คุณนึกถึงคำสำนวนภาษาอังกฤษนี้ ไปใช้นะครับ


นั้นคือ going great guns. (อ่านว่า "โก อิ้ง เกรท กัน ส์)


ผมยังคงพยายามเรียนรู้ที่จะใช้จินตนาการให้กว้างขวางที่สุดเท่าที่จะทำความเข้าใจให้ถูกต้องได้ ที่มาจริงๆ ของสำนวนนี้ผมไม่ได้ถามฝรั่งที่ไหนครับ แต่พอนึกคนสมัยก่อน รวมถึงวัฒนธรรมปัจจุบันของทางราชการประเทศต่างๆ เวลาเขาเฉลิมฉลองอะไรกัน เขาน่าจะเอาปืนใหญ่ยิง เพื่อโชวศักยภาพ โชวอานุภาพความแข็งแกร่ง นั่นคือเรื่องของเขาครับ นี่คือพิธีการฉลองความสำเร็จ


ทำนองเดียวกันครับ สำนวน Going great guns นี้ เราใช้เมื่อเรารู้สึก "เฉลิมฉลอง" หรือ "รู้สึกปิติดีใจ" หรือลักษณะการปฏิบัติ "อย่างตื่นเต้น มีพลัง มีความกระตือรือร้น" หรือ "ประสบความสำเร็จด้านธุรกิจ" ครับ


เช่น ตัวอย่างครับ


Our business is great at the moment. We are going great guns selling our products.
ธุรกิจของเรามันสุดยอดมากช่วงนี้ เรากำลังขายสินค้าได้ดีเป็นเทน้ำเทท่า


With the world's economy going great guns as it is, it's quite easy to forget the concern over global warming.
ด้วยในขณะนี้ที่เศรษฐกิจของโลกดูตื่นเต้น ดูบูมมาก มันก็ง่ายดายนักที่เราจะลืมเรื่องอุณหภูมิของโลกที่ร้อนขึ้นซึ่งเป็นเรื่องน่าห่วงมาก


I have got over my illness. Now I'm going great guns.
ฉันหายจากอาการป่วยแล้ว ตอนนี้รู้สึกสุดยอด มว๊าาาก


ขอบคุณสำหรับการติดตามครับ


หากท่านต้องการความช่วยเรื่องความรู้กับโรงเรียนบริสตอลเฮ้าส์ เราอาจมีคำแนะนำที่ดี สำหรับคุณๆครับ เชิญติดต่อสอบถามได้เสมอ


ขอบคุณครับ

Hope you have a lovely day,

Than x @ Bristol House

Tel 085-164-6105
Email than@bristolhouse.net

roll up my sleeves

Idiom & Expression สำบัด สำนวน;

อัพเดตบทความที่ผมเขียนไว้ก่อนนานสักพักแล้วละครับ

ก่อนอื่น อยากให้พวกเราทุกคนแชร์บทความด้วยนะครับ ทำได้โดยช่องทางที่คุณมี social media อยู่ครับ หรือ เพื่อกระจายความรู้ไปสู่วงกว้างครับผม ขอบคุณมากครับ

เยี่ยมเลยครับ คราวนี้เข้าสู่ประเด็นสำคัญ สำบัดสำนวนของเรา 

สำนวนภาษาอังกฤษดีๆ วันนี้ ผมอ่านเจอจากหนังสือนานแล้วครับครับ อยากจะแชร์มานานแล้ว ..

ในภาพมาจากหนังสือเรื่อง How To Win Friends And Influence People - โดยนักเขียนอเมริกัน Dale Carnegie เป็นหนังสือเก่าแก่ยอดนิยม อ่านได้เรื่อยๆ ครับ ผมอ่านจบไปแล้วรู้สึกได้ความรู้เยอะมาก

ในภาพนี้ ผมขีดเส้นใต้ Roll up my sleeves อ่านว่า "โร้ว อัพ มาย ส-ลีฟ" ครับ ก็แปลตรงๆ ตามตัวคือ "ผับแขนเสื้อขึ้น" นี้ในภาษาอังกฤษ เราใช้หมายถึง "เตรียมการต่องานหนัก/งานสนุก หรือเตรียมรับมือ" ครับ

ที่มาแบบละเอียดนะครับ
 roll แปลว่า "ม้วน" แนวม้วนกระดาษ ม้วนผ้าม่าน  ใช้เป็น verb ได้กว้างขวางทีเดียว

 up เป็น preposition ครับ ก็จะก่อตัวรวมกับ roll up ทำให้เป็น phrasal verb ที่น่าใช้มากมาย

sleeves แปลว่า "แขนเสื้อ" ภาพนี้มักจะพบในรูปพหูพจน์ของภาษาอังกฤษเราเสมอ ก็สืบเนื่องจากที่แขนเสื้อเป็นองค์ประกอบของเสื้อที่แต่ละตัวเสื้อจะมีแขนเป็นคู่ๆ ดังนั้นเข้าใจได้เลยครับว่าเป็นพหูพจน์

ใช้จินตนาการก็ได้ภาพแนวว่าคนใส่เสื้อแขนยาวอยู่ และแล้วเขาผู้นั้นก็ต้อง "ลงมือ" ทำอะไรสักอย่างด้วยความขะมักขเม้ง และคงจะใช้เวลากับมันสักระยะพอควร  ได้การแล้วก่อนลงมือทำจึง "พับแขนเสื้อ" ให้มือไม้มัน หัน บิด ม้วน ล้วง ได้อย่างสะดวกสบายครับ นั่นละครับ ได้ความหมายเพราะๆ และเข้าใจได้ ใช้ได้กับเหตุการณ์ประมาณนี้เลยครับ รับรองไพเราะดีเยี่ยม



น่าสนมากทีเดียวครับ ลองนึกถึงตัวอย่างอื่น ผมแนะนำว่าเราจะใช้เมื่อ..

In the examination, students who have done some preparation are likely to roll up their sleeves and immediately get on with their tests.
ในการสอบนั้น นักเรียนที่เตรียมตัวมาบ้างน่าจะเตรียมพร้อมรับมือกับข้อสอบและทันใดนั้นก็เริ่มทำข้อสอบของตัวเองเต็มที่


We are going to learn something very fun today. Let's roll up our sleeves.
เราจะเรียนรู้เรื่องสนุกมากวันนี้ เอาละเตรียมตัวและเริ่มสนุกันได้

ขอให้นำไปใช้อย่างเหมาะสมนะครับ ฝากบอกต่อด้วยครับ พวกเราช่วยกันนะครับคนดี

All the best,

Than x @ Bristol House

Call 085-164-6105
Email than@bristolhouse.net