Saturday, 1 September 2018

สำบัดสำนวน จากบริสตอลเฮ้าส์ คำว่า "สรุปง่ายๆ นะ.."

Idiom & Expression;
สำบัด สำนวน


ภาษาอังกฤษมีสำนวนเยอะครับ และที่สำคัญเรามักจะใช้มันกับเจ้าของภาษาเท่านั้น แน่นอนครับว่าพอระดับภาษาของเราเป็นเหมือนเจ้าของภาษา เมื่อเราเจอสำนวนใหม่ๆ เราจะคาดเดาความหมายได้ถูกต้องมากขึ้นครับ คำนี้ก็คาดเดาได้ไม่ยากครับ ลองอ่านโพ้สนี้รวมทั้งประโยคตัวอย่างที่ผมแนบมาด้วยนะครับ น่าจะเข้าใจ จำได้ และใช้ถูกได้ตลอดไปครับ

ก่อนเราไปเรียนรู้สำนวนกัน ผมมีประกาศเรื่องคอร์สภาษาอังกฤษครับ โดยเฉพาะท่านใดที่อยู่ต่างประเทศหรือต่างจังหวัด สามารถเรียนภาษาอังกฤษกับผมผ่านอินเตอร์เน็ตได้นะครับ คอร์สของเราดีกว่าของทั่วไปในเน็ตแน่นอน เพราะผมเองชอบของดีๆ ครับ ดังนั้นผมจึงชอบสร้างสรรค์บริการด้านการศึกษาดีๆให้แฟนๆเราได้เรียนกันออนไลน์ สามารถสมัครเรียนได้ทันทีครับ ที่เว็ปเพจ https://www.bristolhouse.net/reg_onlinecourse.php โทรเข้ามาสอบถามกันครับ ที่เบอร์ 085-164-6105 ผมมั่นใจครับว่าคุณจะสนุกกับภาษาอังกฤษและชอบมันมากขึ้นเรื่อยๆ เมื่อลงเรียนกับผมที่บริสตอลเฮ้าส์

ใครอยู่ในกรุงเทพฯ ก็มาเรียนคอร์สสอนสดกับผมได้ครับ ข้อมูลเพจนี้ครับ http://www.bristolhouse.net/on-campus-courses.php


สำนวนคำนี้มันสุดยอดมาก ใช้ได้ทุกวันเลยครับ เรื่องราวมันคือ ถ้าเรามีหน้าที่ต้องอธิบายรายละเอียดปลีกย่อยถี่ถ้วนมากมายหลายประการสลับซับซ้อนเหลือเกิน..โอ้ยย...ยังไม่อยากจะจบ..อ้อมข้อมต่อได้อีก!!....เยอะมาก!!!... แต่พอ เราจะบอก "สรุปง่ายๆ ก็คือ" นะครับ ภาษาอังกฤษมีสำนวนเพราะๆ คำว่า in a nutshell ครับ อ่านว่า "อิน เอ่ นัท เชล"


ที่มาก็คือ คำว่า nutshell นี้แปลว่า "เปลือกถั่ว" ครับ ลักษณะมันเล็กๆ และก็เบามาก ทำนองท้องเรื่องเค้าคงหมายถึง "เอาข้อมูลที่สั้นและได้ใจความที่สุด และน้อยปริมาณที่สุดไปใส่ในเปลือกถั่วนี้ให้เข้าใจได้" นั่นละครับ ในเรื่องแกรมม่า ถ้าเราต้องการใช้สำนวนี้ด้วยประเภท "กริยา" ให้เราใช้คำ put นะครับ รวมกันเป็น "put in a nutshell" ครับ แปลเป็นไทยเพราะๆ จึงกลายเป็น "โดยสรุป" "โดยสังเขป" "โดยให้ได้ใจความที่สุด" ครับ


อาจจะใช้ในรูปประโยคดังนี้ครับ

Jerry) Well, as you may have noticed, over the past several months, sales have been declining. As a result, profits are down. Management has decided that, in light of the current situation, the company will have to do some downsizing. In your middle-management position within the company, it appears that some trimming will be necessary.

Andrew) Could you please just put all that in a nutshell?

Jerry) Sales are down. Profits are down. We have to let someone go and one of them is you.


Jerry) เอาละ อย่างที่คุณเห็นช่วงเวลาหลายเดือนที่ผ่านมา ยอดขายลดลง เป็นผลคือกำไรลดน้อยลงด้วย ทีมฝ่ายผู้จัดการได้ตัดสินใจว่า เพื่อให้เห็นการเปลี่ยนแปลงที่ดีขึ้นของสถานการณ์นี้ บริษัทจำเป็นต้องลดขนาดบริษัทลง คุณทำงานในตำแหน่งระดับผู้จัดการระดับกลางของบริษัท เราคิดว่าการตัดบางจุดตรงนี้ออกไปจะเป็นเรื่องจำเป็นต้องทำ

Andrew) คุณช่วยสรุปง่ายๆให้เข้าใจได้ไหมครับ?

Jerry) ยอดขายตกลง กำไรลดลด เราจำเป็นต้องให้บางคนออกจากบริษัท และคุณคือหนึ่งในคนเหล่านั้น


สำนวนเหล่านี้เหมาะสมอย่างยิ่งสำหรับคนที่ต้องการใช้ภาษาอังกฤษในชีวิตจริงครับ เช่นไปเรียนต่อต่างประเทศ หรือคนทำงานองค์กรนานาชาติครับ จะได้ใช้มันแน่นอนครับ หรือใครต้องพูดภาษาอังกฤษในห้องประชุม นำสำนวนนี้ไปใช้ได้ครับ ไพเราะถูกต้องดีทีเดียว


ขอบคุณครับสำหรับการติดตาม ฝากกด like กด share ด้วยครับ ติดตามโพ้สต่อไปใกล้วันครูแล้ว หลายคนส่งคำพระบรมราโชวาทของในหลวง ร.๙ ฝากให้ผมแปลผ่านทาน private message กันเยอะเลยครับ ผมจะนำมาแปลเป็นภาษาอังกฤษในโพ้สต่อไปกันครับ แล้วเจอกันครับ


All the best,

Than x Bristol House xxx

Bristol House
Visit and study English at www.bristolhouse.net
www.facebook.com/ThanEnglishClub/
www.youtube.com/channel/UCqtpB0APy3Iy6ZPScLdjlZg
Call 085-164-6105
Enrich your English at Bristol House - Miracle of Knowledge

No comments:

Post a Comment